Have you ever been studying Japanese honorifics (Keigo) and felt like your brain was short-circuiting? You meticulously memorize a polite verb form from your textbook, use it in a real conversation, and suddenly hit a wall of awkward silence.
The problem usually isn’t the grammar itself. The problem is that we try to process Japanese through a Western cultural lens. In English, we treat politeness as a constant: “I respect John, so I’m going to use my polite voice with him no matter what.” In Japanese, however, language is not a static label. It’s a relationship thermostat that you have to adjust constantly. And the secret to spinning that dial correctly lies in a concept you already intuitively understand if you’ve ever watched a football game: Uchi (内 - Inside the Circle) and Soto (外 - Outside the Circle).
🎯 Goal: Today you’ll learn how to speak respectfully about someone who ranks above you. You use respectful language when referring to teachers, supervisors, clients, or anyone in a higher position — but never for yourself.
I’ve been wondering if there isn’t a fundamental problem with the way keigo is taught. Normally, you don’t start learning keigo until the N3 level. But in my opinion, that’s far too late.
So I wrote a series of articles called ‘5 Minutes of Keigo’. The goal is to explain the basics of Keigo at N5 level in small, bite-sized chunks.
This series is a translation from my German "5 Minuten Keigo" series using machine translation.
⚠️ This is a translation of my German article “Das は-が-Dilemma” using machine translation.
Among the most difficult topics for beginners, the difference between は and が is surely near the top. Both particles seem to mark the subject in some way—but then again, they don’t. We’re often told that は marks the topic and が marks the subject—but in English, the subject is also frequently what a sentence is “about,” so the distinction can feel blurry.
In this article, I’ll try to shed some light on the issue and explain why it is particularly confusing for native English speakers.
Fair warning: things are about to get theoretical. To explain the difference between は and が, we first need to introduce a few key concepts.
Auf der Liste der schwierigsten Dinge für einen Anfänger ist der Unterschied zwischen は und が sicher ganz oben. Beide Partikeln scheinen irgendwie das Subjekt zu markieren, aber dann doch wieder nicht. Dann heißt es, は markiert das Thema, が das Subjekt, wobei Thema und Subjekt im Deutschen auch wieder Synonyme sein können. Machmal scheint は etwas zu betonen, manchmal ist es が.
In diesem Artikel möchte ich versuchen, ein wenig Licht ins Dunkel zu bringen und zu erklären, warum das ganze für uns Deutsche Muttersprachler so kompliziert ist.
🎯 Ziel: Heute lernst du, wie du dich bescheiden ausdrückst, wenn du über deine eigene Handlung sprichst und das, was du tust eine höher gestellte Person betrifft. Diese Form nennt man Kenjōgo.
Du weißt bereits, dass du Sonkeigo verwendest, wenn du respektvoll über jemand höher gestellten sprechen willst. Für das, was was du selbst tust, verwendest du bis jetzt die masu-Form. Doch diese ist oft nicht höflich genug, wenn du mit jemand höher gestellten.
🎯 Ziel: Heute lernst du, wie du mit Respekt über jemanden spricht, der über dir steht. Respektvolle Sprache benutzt du z. B. gegenüber Lehrern, Vorgesetzten oder Kunden, aber nicht für dich selbst.
Nach meiner Mischung aus Rant und Liebeserklärung an das Japanische Keigo-System habe ich mir Gedanken gemacht, ob es nicht grundsätzlich ein Problem in der Art und Weise gibt, wie - und vor allem wann - Keigo unterrichtet wird. Normalerweise lernt man Keigo erst ab dem N3 kennen. Das ist aber meines Erachtens viel zu spät.
Ich habe deshalb eine Artikelserie "5 Minuten Keigo" geschrieben. Das Ziel ist es, in kleinen Portionen die Grundlagen für Keigo auf N5-Niveau zu erklären.