Review: A Dictionary of Basic Japanese Grammar, 2nd Edition
Geschrieben von flups am1986 erschien A Dictionary of Basic Japanese Grammar von Seiichi Makino und Michio Tsutsui. Über 500.000 Exemplare sind im Umlauf. Zwei Folgebände – Intermediate und Advanced Japanese Grammar – erschienen in den Folgejahren. Seitdem ist dieses Buch auf dem Schreibtisch vieler Japanisch-Lernender nicht mehr wegzudenken. Auch ich verwende diese Bücher regelmäßig und habe auch schon des Öfteren daraus in diesem Blog zitiert.
Nach 39 Jahren erschien nun eine überarbeitete Version des ersten Bandes. Die Überarbeitung hat Seiichi Makino alleine durchgeführt. Zuerst war ich unschlüssig, aber dann hat mich die Neugier gepackt. Ich habe meine über die Jahre gesammelten Punkte beim Bonusprogramm von Amazon Japan eingelöst und mir das E-Book bestellt.
In diesem Blogbeitrag möchte ich einen kurzen Vergleich zwischen der ersten und der zweiten Edition vornehmen – auch wenn ich dabei nicht auf jeden einzelnen Grammatikpunkt eingehen kann.
😤 Erster Ärger über die E-Book-Version
Preislich liegen die E-Book-Version und die Print-Fassung bei Amazon Japan fast gleich: Das E-Book kostet 3.989 JPY, das Paperback 4.070 JPY – beim aktuellen Wechselkurs etwa 23,50 EUR. Allerdings kommen noch Versandkosten in Höhe von 3.300 JPY hinzu, was den Kaufpreis des Buches fast verdoppelt. Das war mir dann doch erst mal zu viel für ein Buch, das ich ja im Prinzip schon hatte.
Was soll ich sagen: Ich habe es gleich bereut, mir das E-Book gekauft zu haben. Die Umsetzung ist einfach eine Frechheit. Das E-Book ist nicht mehr als ein „Hochauflösungsscan“ der Print-Ausgabe. Alle Seiten sind als Grafik eingebunden. Das bedeutet: Das Buch ist nicht durchsuchbar. Man muss erst zum Index gehen, dort den Grammatikpunkt suchen, den man nachschlagen möchte, und dann zur entsprechenden Seite springen. Immerhin funktioniert das recht gut, denn die Position im Buch entspricht der Seitennummer. Zum schnellen Nachschlagen ist ein gedrucktes Buch deutlich praktischer. Das E-Book bleibt hier klar hinter den Möglichkeiten dieses Mediums zurück.
Zudem kann ich das E-Book nicht mehr mit meiner Version von Kindle for PC 1.40 herunterladen. Nachdem Amazon im Februar die Möglichkeit gestrichen hat, E-Books auf den PC herunterzuladen und per USB-Kabel auf den Kindle zu überspielen, ist damit nun auch die letzte Möglichkeit weggefallen, das DRM zu entfernen und das Buch in ein vernünftiges Format zu konvertieren.
📘 Gewohntes Layout, behutsam verbessert
Nachdem mein erster Ärger über das E-Book verflogen war, habe ich erst mal ein bisschen durch das Buch gescrollt. Erfreulicherweise hat sich das Layout nur geringfügig verändert – man muss schon sehr genau hinschauen, um Unterschiede zu erkennen. Ich habe mich sofort zurechtgefunden.
Erst bei genauerem Hinsehen merkt man, dass der Zeilenabstand etwas geringer geworden ist. Dennoch ist die Neuauflage gut lesbar, da Absätze deutlicher voneinander getrennt sind. Man muss dazu aber schon beide Ausgaben nebeneinanderlegen:
Ich habe auch den Eindruck, dass die Schriftgröße etwas kleiner ist, aber das lässt sich aufgrund der unterschiedlichen Medien nicht wirklich beurteilen.
✍️ Sprachliche Anpassungen
Schon wenn man die Abkürzungsverzeichnisse nebeneinanderlegt, stellt man fest, dass es beim Wording ein paar Feinanpassungen gegeben hat. Zum Beispiel wurde die Abkürzung Inf. für die informelle, nicht-höfliche Version eines Verbs durch das mittlerweile allgemein übliche plain ersetzt. Auch wurde WH-word zu Q-word (für question word) geändert – was durchaus Sinn ergibt, da kein einziges Fragepronomen im Japanischen mit WH beginnt.
Auch bei den grammatischen Fachbegriffen gab es ein paar Änderungen: Hearer wurde zu Listener, Punctual Verb zu Momentary Verb (gemeint sind perfektive Verben), und aus dem etwas sperrigen i-type adjective wurde ein i-adjective. Man hat sich hier den mittlerweile in Lehrbüchern geläufigen Begriffen angenähert.
Der Stil liest sich für mich ein bisschen sachlicher. Füllphrasen wie „as one can see“ wurden größtenteils entfernt. Missverständliche Formulierungen wurden verbessert oder ganz gestrichen.
Auch hier kann man festhalten: Die Änderungen sind behutsam vorgenommen worden.
📚 Inhaltliche Änderungen
Die neue 2. Ausgabe hat ca. 150 Seiten mehr als die erste. Da muss sich natürlich auch inhaltlich etwas getan haben. Tatsächlich ist mir als Erstes aufgefallen, dass in der 2. Ausgabe drei Kapitel weggefallen sind. Im ersten Abschnitt Characteristics of Japanese Grammar entfiel das Kapitel Sentence-final particles. Im Appendix entfielen die Abschnitte Compound Words und Improving Reading Skills. Aus meiner Sicht kann man die letzten beiden durchaus verschmerzen. Finalpartikeln sind jedoch eine so grundlegende Eigenschaft der japanischen Sprache, dass sie durchaus ihr eigenes Kapitel verdient hätten.
Im wichtigsten Teil, dem Dictionary, sind einige Einträge hinzugekommen. So hat z. B. die Kopula だ einen eigenen Eintrag. Die Einträge wurden teilweise stark ausgebaut, sowohl was Erklärungen angeht als bei den Beispielsätzen. Während z. B. der Eintrag über 〜てある in der 1. Ausagbe nur die Randbemerkung hatte, dass diese gelegentlich mit den Objektmarker を verwendet wird, ist dies in der 2. Ausgabe deutlich erweitert worden:
Die für mich jedoch entscheidendste Änderung ist der Abschnitt über die Höflichkeitssprache. Dieser wurde vollständig neu geschrieben und spiegelt nun das derzeit gängige dreistufige System wider: Sonkeigo, Kenjougo und Teichougo (Kenjougo II). Leider werden die japanischen Begriffe dabei nicht verwendet – nicht einmal in Klammern.
🤔 Kaufen oder nicht kaufen?
Die entscheidende Frage: Lohnt sich die Neuanschaffung? Grundsätzlich ist das Dictionary of Basic Japanese Grammar meiner Meinung nach für jeden Japanisch-Lernenden eine sinnvolle Anschaffung. Auch wenn vieles im Internet steht – es gibt kein anderes Buch, das die japanische Grammatik so umfangreich und gleichzeitig kompakt erläutert. Ich vergleiche die dreibändige Reihe immer mit dem Thermomix: Im Prinzip teuer und unnötig, aber wenn man sie erst mal hat, möchte man sie nicht mehr missen.
Rechtfertigen die Änderungen eine Neuanschaffung, wenn man bereits die 1. Ausgabe besitzt und damit schon lange gearbeitet hat? Meiner Meinung nach nein. Schon die 1. Ausgabe hat eine sehr hohe Qualität und wenn man damit bisher zufrieden war, besteht kein Grund, das Buch neu zu kaufen.
Wenn man die alte Ausgabe jedoch noch nicht besitzt, dann ist die Frage gar nicht so einfach zu beantworten, zumindest solange es für die Folgebände noch keine Neuausgabe gibt. Ich würde dann zwar eher zur 2. Augabe raten, man muss sich aber darüber im klaren sein, dass das Zusammenspiel mit der Intermediate und der Advanced Grammar etwas komplizierter ist. Der Index der Folgebände umfasst immer den Inhalt der jeweils vorigen. Will man jetzt ein bestimmtes Thema nachschlagen und weiß nicht, in welchem Band dieses behandelt wird, so muss man nur den Index der Advancad Grammar aufschlagen, dort nachschauen und man erfährt, in welchem Band auf welcher Seite dieses Thema behandelt wird. Da sich die Seitenzahlen in der 2. Ausgabe geändert habe, funktioniert das in der Form nur noch eingeschränkt.
Aber eventuell stellt sich die Frage eh bald nicht mehr, denn Verasia hat die 1. Ausgabe schon ausgelistet. Es kann also durchaus sein, dass diese Ausgabe gar nicht mehr nachgedruckt wird.
ℹ️ Kurzinfo
A Dictionary Of Basic Japanese Grammar, 2nd Edition
Eiichi Makino und Michio Tsutsui
The Japan Times, 2025
792 Seiten
ISBN: 978-4789019095
Preis: ca. 4.000 JPY
Trackbacks
Trackback-URL für diesen EintragDieser Link ist nicht aktiv. Er enthält die Trackback-URI zu diesem Eintrag. Sie können diese URI benutzen, um Ping- und Trackbacks von Ihrem eigenen Blog zu diesem Eintrag zu schicken. Um den Link zu kopieren, klicken Sie ihn mit der rechten Maustaste an und wählen "Verknüpfung kopieren" im Internet Explorer oder "Linkadresse kopieren" in Mozilla/Firefox.
Keine Trackbacks
Die Kommentarfunktion wurde vom Besitzer dieses Blogs in diesem Eintrag deaktiviert.



Kommentare
Ansicht der Kommentare: Linear | VerschachteltNoch keine Kommentare