5 Minuten Keigo – Tag 0: Grundlagen
Geschrieben von flups amNach meiner Mischung aus Rant und Liebeserklärung an das Japanische Keigo-System habe ich mir Gedanken gemacht, ob es nicht grundsätzlich ein Problem in der Art und Weise gibt, wie - und vor allem wann - Keigo unterrichtet wird. Normalerweise lernt man Keigo erst ab dem N3 kennen. Das ist aber meines Erachtens viel zu spät.
Ich habe deshalb eine Artikelserie "5 Minuten Keigo" geschrieben. Das Ziel ist es, in kleinen Portionen die Grundlagen für Keigo auf N5-Niveau zu erklären.
Keigo auf N5-Niveau bedeutet, dass man nur sehr einfache Situationen beschreiben kann. Das komplexe soziale Wechselspiel – etwa, wann man dieselbe Person mit oder ohne Keigo ansprechen darf – fällt hier weg. Und das ist auch gut so: Auf diesem Level geht es um klare, höfliche Kommunikation ohne Hierarchie-Dramen.
Keigo auf N5-Niveau bedeutet:
- 👉 Einfachheit vor Komplexität
- 👉 Höflichkeit ohne Rangspiel
- 👉 Ein Werkzeugkasten für klare, respektvolle Kommunikation
🔧 Was ist möglich auf N5?
- Einfache Aussagen formulieren
- Besonders höflich sprechen
Wer diesen Werkzeugkasten sicher beherrscht, kann das Gelernte später leichter auf neue Situationen übertragen.
🧱 Grundvoraussetzung: einfache Höflichkeit verstehen
Die meisten Lehrbücher starten mit dem sogenannten desu-masu-Stil. Dieser wird verwendet, wenn beide Gesprächspartner höflich und auf Augenhöhe kommunizieren.
🎌 Was ist die Besonderheit von Keigo?
Keigo ist mehr als nur höflich sprechen. Es ist ein sprachliches System, mit dem der Sprecher:
- Respekt zeigt – gegenüber der Person, über die er spricht
- Bescheidenheit zeigt – wenn er über sich selbst spricht
Im modernen Deutsch gibt es keine grammatischen Elemente mehr, um diese Sprachebenen zu trennen. Deshalb wirkt Keigo zunächst fremd – ist aber gar nicht so schwer.
Respekt bedeutet: Der Sprecher stellt die Person, über die er spricht, auf eine höhere Stufe. Er darf sich nicht selbst dabei
Spricht der Sprecher von sich selbst, muss er sich bescheiden oder demütig zeigen – gegenüber dem Gesprächspartner oder der Person, über die er spricht.
Ob man jemanden erhöht oder sich selbst klein macht: Am Ende geht es bei Keigo immer um einen Rangunterschied. Der Sprecher steht dabei sprachlich immer „unten“. Die höhergestellte Person kann die Gesprächspartnerin sein, die Person über die man spricht – oder beides.
🧭 Ausgangspunkt der Serie
In dieser Mini-Serie betrachten wir den einfachsten Fall:
Die Person, mit der und über die wir sprechen, ist dieselbe.
Typisches Beispiel: Der Lehrer (Sensei). In der Schule steht der Sensei hierarchisch über dem Schüler – also ist Respekt angebracht.
🧳 Was solltest du mitbringen?
- Hiragana und Katakana (alle Beispiele sind in Kana, keine Kanji nötig)
- N5-Vokabeln
- Grundlegende Grammatikmuster: は-が-Konstruktion, て-Form, ている-Form
- Unterschied zwischen Plain Style und masu-Form
- Ein Wörterbuch zum Nachschlagen (z. B. Wadoku oder Jisho.org)
- Optional: あげる und くれる
🧩 Mini-Frage zum Einstieg
Du sprichst mit deinem Lehrer über dich selbst. Welche sprachliche Haltung ist angemessen?
- A) Respekt
- B) Bescheidenheit
- C) desu-masu-Stil
Ich wünsche euch viel Spaß mit dieser Serie.
いっしょにがんばりましょう!
Trackbacks
Trackback-URL für diesen EintragDieser Link ist nicht aktiv. Er enthält die Trackback-URI zu diesem Eintrag. Sie können diese URI benutzen, um Ping- und Trackbacks von Ihrem eigenen Blog zu diesem Eintrag zu schicken. Um den Link zu kopieren, klicken Sie ihn mit der rechten Maustaste an und wählen "Verknüpfung kopieren" im Internet Explorer oder "Linkadresse kopieren" in Mozilla/Firefox.
Keine Trackbacks
Die Kommentarfunktion wurde vom Besitzer dieses Blogs in diesem Eintrag deaktiviert.
Kommentare
Ansicht der Kommentare: Linear | VerschachteltNoch keine Kommentare