Mit der Konjunktionspartikel たびに beschreiben wir, was bei wiederkehrenden Ereignissen passiert. Die Partikel setzt sich zusammen aus dem Nomen たび und der Adverbialkopula に. Daraus ergeben sich folgende Pattern:

 A  名詞 たびに  B 
 A  V-基本形 たびに  B 

Dabei ist A ein Event oder Ereignis und B gibt an, was passiert, wenn dieses Ereignis eintritt:

  1. 排球をするたびにあざができます。
    Jedesmal, wenn ich Volleyball spiele, bekomme ich blaue Flecken.
  2. 百合子さんに会うたびに新しい彼氏がいる。
    Jedesmal wenn ich Yuriko sehe, hat sie einen neuen Freund.
  3. クリスマスが来るたびに元を思い出す。
    Jedesmal wenn Weihnachten kommt, denke ich an meinen Ex.

たびに betont die Besonderheit der Wiederholung. Wir können es daher nicht verwenden, um damit alltägliche Situationen zu beschreiben:

  1. 毎朝目が { ❌覚めるたびに/🟢覚めったら } 歯を磨きます。
    Jeden Morgen nach dem Aufstehen putze ich meine Zähne
  2. 会社に { ❌行くたびに/🟢行ったら } 働きます。
    Wenn ich ins Büro gehe, arbeite ich.

たびに kann nicht mit dem konditionale と ausgetauscht werden, diese Zwangsläufigkeit (immer wenn) impliziert.

  1. 春になる { 🟢と/❌たびに }、桜が咲く。 
    Immer wenn es Frühling wird, blühen die Kirschbäume

Lässt B hingegen Optionen offen, können wir たびに verwenden:

  1. 電車に乗るたびに、きっぷを買うのは面倒なので、D-TICKETを買った。
    Weil es lästig ist, jedesmal wenn ich in den Zug steige ein Ticket zu kaufen, habe ich mir das Deuschlandticket besorgt.
  2. お母さんは電話にかけるたびに、2時間でお喋ります。
    Jedesmal wenn meine Mutter anruft, redet sie zwei Stunden lang.

Sowohl A als auch B müssen Handlungen sein. Mit Adjektiven kann tabi ni nicht verwendet werden. In so einem Fall können wir es mit ときはいつも umschreiben:

  1. 嬉しい { ❌たびに/🟢ときはいつも } ケーキを食べます。
    Jedesmal wenn ich glücklich bin, esse ich Kuchen.

Mit der nai-Form kann たびに ebenfalls nicht verwendet werden.

  1. 国へ { ❌帰るたびに / 🟢帰っても }、友達に会わない。
    Ich treffe mich nicht jedesmal mit meinen Freunden, wenn ich in mein Land zurückkehre.

Nice to know

  • Das DIJG sagt war, dass die Partikel に nicht weggelassen werden kann, alle anderen Referenzwerke sagen aber das Gegenteil.
  • In Kanji schreibt man es 度に. Das gleiche Kanji kennen wir aus dem N4 schon für den Zähler 〜 (~ mal), mit dem wir unter anderem zählen können, wie oft etwas passiert.
  • 〜度 wird zwar allgemein in Kango gezählt, aber für 1 bis 3 findet man manchmal auch ひとたび, ふたたび und みたび.
  • 二度ふたたび ist eine alternative Schreibweise für das Adverb 再びふたたび (nochmal, erneut)
  • 度々たびたび bedeutet "gelegentlich".

Referenzen

Kategorien: N3

Noch keine Kommentare

Die Kommentarfunktion wurde vom Besitzer dieses Blogs in diesem Eintrag deaktiviert.