Wir kommen an einen Punkt, um den ich bisher einen Bogen gemacht habe. Aber so langsam kann ich mich nicht mehr drücken. Welcome ほど, the stage is yours.
ほど, selten in Kanji 程 geschrieben, ist eine dieser Multitool-Partikeln, die in so vielen Kombinationen vorkommt und bei denen es teilweise schwer ist, zu entscheiden, welche Bedeutung jetzt relevant ist. Tatsächlich kennen wir sie schon aus dem N4, wo wir sie für Vergleiche "nicht so sehr, wie" benutzt wird:
- 大阪は東京ほど大きくない。
Ōsaka ist nicht so groß wie Tōkyō.
ほど ist ursprünglich ein Nomen, dessen Bedeutung man mit Grad oder Ausmaß übersetzen kann. Diese Bedeutung hat ほど auch als Diskurspartikel (und Suffix) behalten. Wörtlich übersetzt ist (1): "Was Ōsaka angeht, es ist nicht (so) groß wie das Ausmaß von Tōkyō". Diese Bedeutung von "Grad" oder "Ausmaß" im Hintergrund kann uns oft (leider nicht immer) helfen, wennn wir am Straucheln sind.
Das Pattern, das wir hier behandeln werden, beschreibt die proportionale Abhängigkeit: "je mehr P1 umso/desto mehr P2". (P steht hier für Phrase, also Satz). Es ist eines dieser Muster, wo sich ein Teil des Ausdrucks wiederholt:
P1-バ形 P1-連体形 ほど P2
Unser "je mehr P1"-P1 taucht also vor dem ほど zweimal auf:
- zuerst als ば-Konditional
- dann als Rentaikei
Das klingt jetzt erst mal recht einfach, doch na-Adjektive gibt es mehrere Möglichkeiten gibt, ば-Konditional als auch Rentaikei zu bilden. Und last but not least kann P1 auch ein Nomen sein, was die Sache noch etwas verzwickter macht, denn Nomen haben keine Rentaikei.
Verben und i-Adjektive
Fangen wir erst mal mit den einfachen Fällen an. Sowohl bei Verben als auch i-Adjektiven ist die Rentaikei in der Regel mit der Grundform identisch. Das ba-Konditional wird aus der Kateikei mit ば gebildet, was typischerweise auf etwas wie ~eba oder ~kereba hinausläuft:
-
食べれば食べるほど体重は増えます。
Je mehr man isst, umso mehr Gewicht legt man zu. -
大きければ大きいほどいい。
Je größer, desto besser.
na-Adjektive und Nomen, der einfache Fall
na-Adjektive werden aus einem Stamm gebildet, an den die Kopula angehängt wird, d.h. na-Adjektive konjugieren im Prinzip wie だ. Das ba-Konditional von だ ist なら und die Rentaikei ist な:
-
家が安全なら安全なほど、睡眠も良くなります。
Je sicherer Ihr Haus ist, desto besser werden sie sich fühlen. -
景色が綺麗なら綺麗なほどリラックスできる。
Je schöner die Landschaft ist, desto besser können Sie entspannen.
Tatsächlich verhalten Sie Nomen hier fast wie na-Adjektive, was kein Wunder ist, denn der Stamm eines na-Adjektivs ist grammatisch gesehen ein Nomen (mit ein paar besonderen Eigenschaften). Für das Konditional nehmen wir also das Nomen und hängen なら an. Allerdings brauchen wir bei Nomen kein な, um ほど anhängen zu können:
-
忙しい人なら忙しい人ほど、使い方が上手だ。
Je beschäftigter eine Person ist, desto besser sind ihre Arbeitsweisen. -
値段の高いホテルなら値段の高いホテルほど、サービスもよくなるだろう。
Je teurer ein Hotel ist, desto besser ist wohl auch der Service.
Tatsächlich haben wir hier meist nicht nur ein Nomen, sondern eher eine Nominalphrase.
na-Adjektive und Nomen, der formelle Fall
Bekanntlich ist die Kopula だ eine Kontraktion von である, d. h., wir können in den Beispielen (4) bis (7) だ durch である ersetzen und entsprechend konjugieren.
P1 であれば P1 ある ほど P2
Und hier verhalten sich na-Adjektive und Nomen absolut identisch:
- ' 家が安全であれば安全であるほど、睡眠も良くなります。
- ' 景色が綺麗であれば綺麗であるほど、リラックスできる。.
- ' 忙しい人であれば忙しい人であるほど、使い方が上手だ。
- ' 値段の高いであれば値段の高いホテルであるほど、サービスもよくなるだろう。
Nun werden solche Sätze aber ziemlich lang, und deshalb haben Japaner sich eine verkürzte Form einfallen lassen:
P1 であれば ある ほど P2
Man streicht einfach die Wiederholung und lässt nur noch ある übrig:
- '' 家が安全であればあれほど、睡眠も良くなります。
- '' 景色が綺麗であればあるほど、リラックスできる。
- '' 忙しい人であればあるほど、使い方が上手だ。
- '' 値段の高いであればあるほど、サービスもよくなるだろう。
Und noch eine Kurzform ...
Es wäre schön, wenn wir jetzt fertig wären, aber leider gibt es noch eine Kurzform, man lässt nämlich einfach den Teil mit ba-Konditional weg:
- ''' 食べるほど体重は増えます。
- ''' 大きいほどいい。
- ''' 安全なほど、睡眠も良くなります。
- ''' 綺麗なほどリラックスできる。
- ''' 忙しい人ほど、使い方が上手だ。
- ''' 値段の高いホテルほど、サービスもよくなるだろう。
Uff... Geschafft. Eigentlich ist dieses Pattern nicht wirklich kompliziert, nur die vielen Nebenformen machen es unübersichtlich.
Daran können wir uns schon mal gewöhnen, denn im N3 gibt es viele Pattern bei der die Kopula als だ/である in beiden Formen verwendet wird.
Referenzen:
- 📕SKM3G, S. 19, Beispiel (6)
- 📕QUARTET1, S. 46, Beispiel (7)
- 🌍https://nihongokyoshi-net.com/2018/06/07/jlptn3-grammar-hodo/
Die Kommentarfunktion wurde vom Besitzer dieses Blogs in diesem Eintrag deaktiviert.
Noch keine Kommentare