Ich habe vor kurzem ... - 〜たばかり

Mit 〜たばかり drücken wir aus, dass eine Handlung oder ein Vorgang vor kurzem abgeschlossen wurde. Im Gegensatz zu 〜たところだ ist 〜たばかり weniger konkret. Der genaue Zeitraum, auf den sich 〜たばかり bezieht, kann je nach Kontext variieren. Es drückt jedoch immer eine kurze Zeitspanne aus, in der die Handlung stattgefunden hat.

Im Allgemeinen kann 〜たばかり Zeiträume von einigen Minuten bis einigen Stunden umfassen, in manchen Kontexten auch einige Tage.

Da die Handlung abgeschlossen ist, wird ばかり an die ta-Form angeschlossen:

Handlung タ形 ばかり

Die Grundbedeutung von ばかり ist „nur“ oder „nichts als“. Im Prinzip drücken wir aus, dass wir seit Abschluss der Aktion nichts anderes getan haben. Das ist natürlich eine Übertreibung. Das mag bei solchen Beispielen gerade noch durchgehen:

  1. ご飯を食べたばかり Ich habe { vor kurzem / gerade erst } gegessen.
  2. 家に帰ったばかりだ。 Ich bin { vor kurzem / gerade erst } nach Hause gekommen.

Aber seien wir realistisch: Dass man wie in (2) nichts anderes getan hat, seit man nach Hause gekommen ist, ist sehr unwahrscheinlich. Man könnte ja nicht mal die Tür zumachen, den Mantel und die Schuhe ausziehen, die Wohnung betreten...

Spätestens bei diesen Beispielen sieht man jedoch ganz klar, dass ばかり eine Übertreibung ausdrückt:

  1. 私は日本に着いたばかりだ。 Ich bin { vor kurzem / gerade erst } in Japan angekommen.
  2. 妹は赤ちゃんを産んだばかりだ。 Meine kleine Schwester hat { vor kurzem / gerade erst } ein Baby bekommen.
  3. 彼は仕事を始めたばかりだ。 Er hat { vor kurzem / gerade erst } mit der Arbeit begonnen.

In den Beispielen (1) und (2) kann man 〜たばかりだ auch durch 〜たところだ ersetzen, falls die Handlung tatsächlich gerade erst in den letzten 5 bis 10 Minuten abgeschlossen wurde. Würden wir das in (3) tun, hätte das die Bedeutung, dass wir buchstäblich gerade erst in diesem Moment gelandet sind und noch im Flugzeug oder auf der Fähre sitzen.

ばかり ist wie ところ ein Nomen, es kann also auch attributiv verwendet werden:

  1. ご飯を食べたばかりなのに、もうお腹がすいた。 Obwohl ich { vor kurzem / gerade erst } gegessen habe, bin ich schon wieder hungrig.
  2. 彼は仕事を終えたばかりで、疲れている。 Er hat { vor kurzem / gerade erst } die Arbeit beendet und ist erschöpft.
  3. 学校から帰ったばかりの子供たちが、また draußen spielen wollen. Die Kinder, die { vor kurzem / gerade erst } aus der Schule gekommen sind, wollen wieder draußen spielen.
  4. 新しい携帯電話を買ったばかりだから、まだ全然使いこなせていない。 Weil ich { vor kurzem / gerade erst } ein neues Handy gekauft habe, kann ich es noch gar nicht richtig bedienen.
  5. シャワーを浴びたばかりだから、髪が noch nass. Da ich { vor kurzem / gerade erst } geduscht habe, sind meine Haare noch nass.

🌀 Weitere Bedeutungen von ばかり

Aus dem N5 kennen wir ばかり schon in der Bedeutung „nur“:

  1. 彼女は甘いものばかり食べている。 Sie isst nur Süßigkeiten.

Und im Beitrag über die Verwendung von ほど mit Zählern haben wir ばかり in der Bedeutung „ungefähr“ kennengelernt:

  1. この道を100メートルばかり行くと大きな道路に出ます。 Wenn Sie diesen Weg ungefähr 100 Meter gehen, kommen Sie an eine Straße.

Um diese genaue Verwendung von 〜たばかり einzugrenzen, schauen wir uns nochmal unseren Eingangssatz an:

Mit 〜たばかり drücken wir aus, dass eine Handlung oder ein Vorgang vor kurzem abgeschlossen wurde.

ばかり muss also eine abgeschlossene Handlung, einen abgeschlossenen Vorgang markieren. Weder in (11) noch in (12) steht vor ばかり eine Handlung. Greifen wir etwas vor und schauen uns noch eine Verwendung von ばかり an:

  1. ドイツ人は文句ばかり言っている。 Deutsche beschweren sich nur (ständig).

Auch in diesem Beispiel hat ばかり den Charakter einer Übertreibung. Wir machen es im Deutschen übrigens ähnlich. Wenn wir z. B. sagen: „Deutsche sind die ganze Zeit nur am Jammern“, dann ist das auch eine Übertreibung – selbst wenn man bei einigen Zeitgenossen durchaus den Eindruck gewinnen kann.

📝 Dies war jetzt ein kleiner Einschub, der thematisch gut zu ところ gepasst hat. ばかり wird uns im N3 noch etwas häufiger beschäftigen.

  • Kategorien: N3

Trackbacks

Trackback-URL für diesen Eintrag

Dieser Link ist nicht aktiv. Er enthält die Trackback-URI zu diesem Eintrag. Sie können diese URI benutzen, um Ping- und Trackbacks von Ihrem eigenen Blog zu diesem Eintrag zu schicken. Um den Link zu kopieren, klicken Sie ihn mit der rechten Maustaste an und wählen "Verknüpfung kopieren" im Internet Explorer oder "Linkadresse kopieren" in Mozilla/Firefox.

Keine Trackbacks

Kommentare

Ansicht der Kommentare: Linear | Verschachtelt

Noch keine Kommentare

Die Kommentarfunktion wurde vom Besitzer dieses Blogs in diesem Eintrag deaktiviert.